티스토리 뷰

독해

—- 독해
현재 학교나 학원에서는 해석하는 방법을 가르치고 있는 것이 보통이다.
다시 말해서 영어로 된 글을 읽고 한국어로 어떻게 번역하는지를 수업시간에 하는데 이런 방법은 해석이나 번역이지 실전적인 독해는 아니다.
아마도 독해를 수업시간에 하기에는 적절치 않아 번역을 시키는 것으로 생각된다.
그러나 가르치는 사람 위주의 교육 방법인 번역 연습은 최대한 안할수록 좋다.

간단한 단어로 예를 들자면 apple이라고 할 때
apple->사과->사과이미지 와 같은 식으로 이해하지 않고
바로 이미지로 사과를 떠올린다.

문장을 독해할 때도 바로 읽으면서 바로 이해한다는 같은 원칙이 적용된다.
이를 위해서는 문장구조에 대해 이해할 필요가 있는데
우리나라 말의 경우에는 피라미드 구조여서 주어가 제일 처음 나오고 동사가 제일 마지막에 온다.
그래서 한국말은 끝까지 들어봐야 한다.
그러나 영어는 역피라미드 구조여서 처음에 주어, 동사가 나와서 중요한 말이 다 나오고 나머지 얘기들은 뒤에 나온다.
즉, 바로 직역하자면 이런식으로 이해해야 한다.

Happiness is equal to one’s capacity to love.
행복은 같다 그 사람의 능력 사랑하는

이런 방식의 순서로 이해해야 하며 궁극적으로는 한글 단어가 아닌 영어단어 그대로 이해해야 한다.
아래 문장을 한국어로 해석한 다음 이해하는 사람은 없을 것이다.

I love you.

바로 직독직해가 되도록 연습을 한다.

—– 독해책 선정 및 공부방법
이것에 대해 잘 설명된 책이 하나 있어서 소개하고자 하는데 비전에서 나온 <쭉쭉 읽어라>라는 책이다.
이 책이 그나마 기본서라고 할만하다.
가장 먼저 이 책을 보고 어떻게 하는지 익힌 후 그 다음은 다양한 문제집을 접한다.
독해는 기본서를 충실히 하는 전략이 아닌 많은 연습을 하는 문제집 전략이다.

—– 공부 주기
매일 몇 개의 독해를 꾸준히 한다.
하루에 30분 정도 할 분량 정도로 잡고 매일 꾸준히 하는 것이 중요하다.

댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2024/07   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
글 보관함